The NAJIT Observer
If I Had the Ear of an Attorney or Judge for One Hour
Proteus
Excellence and Imperfection in Court Interpreting
A Renewed Commitment to Language Access (page 8)
The Gotham Translator
The Making of a Court Interpreter
From Translator to Interpreter: The Translator’s Edge
Professionalism and Professionalization
The Translator and Interpreter Self-Help Industry
Does the New York Circle Have a Higher Purpose?
The Price of Not Communicating
A Word from the President: Fall 2014
Part 2: The Purpose of the New York Circle of Translators
Part 1: Why the New York Circle of Translators?
The Beauty of the Word (page 5)
From Indirect to Direct Clients: A Comparative Analysis of Three Modes of Collaboration
Crisis in the Language Services Industry?
The Outline of a Career in Translation and Interpreting
Market Inefficiencies in the Language Services Sector
GOTHAM’S MANY CITIES: Language Across Communities in New York (page 8)
truthout
Free Trade’s Dubious Blessings
Alterinfos/Dial
El Salvador’s Misfortune in Gold: Mining, Murder, and Corporate Malfeasance
Versión en castellano: EL SALVADOR – La desgracia del oro
bilaterals.org
Colombia as a Model for Latin America
Translations Published in Monthly Review
Socialist Strategies in Latin America
Oaxaca: Rebellion against Marginalization, Extreme Poverty, and Abuse of Power
Socialism and the Knowledge Economy: Cuban Biotechnology
Co-authored
with Álvaro de Prat and David Wayne:
The Evolution of a Profession: On the Reclassification of New York State Court Interpreters
Addendum to the Reclassification Report “The Evolution of a Profession”